Title page of the second edition of a six-language (Hebrew-Aramaic, Persian, Russian, Spanish, Arabic, Turkish) dictionary published in Jerusalem in 1908.
Credits
Solomon Pinḥasoff, Sefer milim shishah (Jerusalem: Raphael Ḥayim ha-Kohen, 1908).
Published in:The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 7.
The resolution of the heder commission and the OPE [The Society for the Promotion of Culture Among the Jews of Russia] Committee indicates that our task went far beyond the limits of a…
This is the statement of the author, Mordechai Ha-kohen, son of My Lord, My Father Rabbi Yehudah, son of Marco (Mordechai), son of Abraham Israel Hakohen, born in Tripoli, Africa, on the twenty-fifth…
The polyglot Solomon Babajan Pinḥasoff (Shlomo ben Pinḥas Babajan) was born in Kabul to a family of merchants originally from Mashhad (today in Iran) and had a traditional education. In 1858, his family moved to Samarkand (today in Uzbekistan), where his Jewish studies included Bukhari (Judeo-Tajik) translations of Scripture and rabbinic commentaries. The Pinḥasoffs were active members of the Samarkand Jewish community, serving as members of the rabbinical court and as emissaries to Jerusalem. A founding member of the Jerusalem Bukhari Quarter, he permanently settled in the city with his family in 1907. In addition to his Six-Language Dictionary (Hebrew-Aramaic, Persian, Russian, Spanish, Arabic, Turkish), Pinḥasoff also wrote and translated a number of other books. He is buried on Jerusalem’s Mount of Olives.
The resolution of the heder commission and the OPE [The Society for the Promotion of Culture Among the Jews of Russia] Committee indicates that our task went far beyond the limits of a…
This is the statement of the author, Mordechai Ha-kohen, son of My Lord, My Father Rabbi Yehudah, son of Marco (Mordechai), son of Abraham Israel Hakohen, born in Tripoli, Africa, on the twenty-fifth…