If I Forget Thee (Tsiyon tamati)
Menachem Mendl Dolitzki
1887
Zion my innocent one, Zion my desired,
To thee my soul yearns from far away;
May I forget my right hand should I forget thee, my beauty,
Until my grave is sealed upon me . . .
May my tongue cleave to the roof of my mouth until my death
If I do not remember Thee, Zion’s desolated daughter;
May my heart dry up from sickness and poverty
If my fresh tears dry up over your ruin . . .
May my earthen home be demolished, and my soul be shamed,
If the sight of your ruins is removed from my eyes;
May my throat become rotten, ravaged by moths and larvae,
If my voice is not raised to mourn your torment . . .
I shall not forget Thee Zion, my innocent one!
Thou remembering my hope and my misery,
And when I forget all, Thou are the remains of my soul
And Zion, Thou a marker, shall be upon my grave . . .1
Translated by .
Karen
Alkalay-Gut
Notes
[“Marker” (tsiyun) is a play on Zion (Tsiyon). This final stanza was modified in 1895 by Dolitzki.—Eds.]
Credits
Menachem Mendl Dolitzki, “Im eshkaḥekh (Tsiyon tamati)” [If I Forget Thee], Keneset yisrael: Sefer klali le-torah ve-li-te‘udah, vol. 3 (Warsaw: 1888), pp. 400–401.
Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 7.