Letter from Rebecca Samuel to Her Parents

Rebecca Samuel

ca. 1792

Dear Parents:

I hope my letter will ease your mind. You can now be reassured and send me one of the family to Charleston, South Carolina. This is the place to which, with God’s help, we will go after Passover. The whole reason why we are leaving this place is because of [its lack of] Yehudishkeit [Jewishness].

Dear Parents, I know quite well you will not want me to bring up my children like Gentiles. Here they cannot become anything else. Jewishness is pushed aside here. There are here [in Petersburg] ten or twelve Jews, and they are not worthy of being called Jews. We have a shohet [slaughterer of animals and poultry] here who goes to market and buys terefah [nonkosher] meat and then brings it home. On Rosh Ha-Shanah [New Year] and on Yom Kippur [the Day of Atonement] the people worshipped here without one sefer torah [pentateuchal scroll] and not one of them wore the tallit [a larger prayer shawl worn in the synagogue] or the arba kanfot [the small set of fringe worn on the body], except Hyman and my Sammy’s godfather. The latter is an old man of sixty, a man from Holland. He has been in America for thirty years already; for twenty years he was in Charleston, and he has been living here for four years. He does not want to remain here any longer and will go with us to Charleston. In that place there is a blessed community of three hundred Jews.

You can believe me that I crave to see a synagogue to which I can go. The way we live now is no life at all. We do not know what the Sabbath and the holidays are. On the Sabbath all the Jewish shops are open; and they do business on that day as they do throughout the whole week. But ours we do not allow to open. With us there is still some Sabbath. You must believe me that in our house we all live as Jews as much as we can.

As for the Gentiles, we have nothing to complain about. For the sake of a livelihood we do not have to leave here. Nor do we have to leave because of debts. I believe ever since Hyman has grown up that he has not had it so good. You cannot know what a wonderful country this is for the common man. One can live here peacefully. Hyman made a clock that goes very accurately, just like the one in the Buchenstrasse in Hamburg. Now you can imagine what honors Hyman has been getting here. In all Virginia there is no clock [like this one], and Virginia is the greatest province in the whole of America, and America is the largest section of the world. Now you know what sort of country this is. It is not too long since Virginia was discovered. It is a young country. And it is amazing to see the business they do in this little Petersburg. At times as many as a thousand hogsheads of tobacco arrive at one time, and each hogshead contains 1,000 and sometimes 1,200 pounds of tobacco. The tobacco is shipped from here to the whole world.

When Judah [my brother] comes here, he can become a watchmaker and a goldsmith, if he so desires. Here it is not like Germany where a watchmaker is not permitted to sell silverware. [The contrary is true in this country.] They do not know otherwise here. They expect a watchmaker to be a silversmith here. Hyman has more to do in making silverware than with watchmaking. He has a journeyman, a silversmith, a very good artisan, and he, Hyman, takes care of the watches. This work is well paid here, but in Charleston, it pays even better.

All the people who hear that we are leaving give us their blessings. They say that it is sinful that such blessed children should be brought up here in Petersburg. My children cannot learn anything here, nothing Jewish, nothing of general culture. My Schoene [my daughter], God bless her, is already three years old; I think it is time that she should learn something, and she has a good head to learn. I have taught her the bedtime prayers and grace after meals in just two lessons. I believe that no one among the Jews here can do as well as she. And my Sammy [born in 1790], God bless him, is already beginning to talk.

I could write more. However, I do not have any more paper.

I remain, your devoted daughter and servant, Rebecca, the wife of Hayyim, the son of Samuel the Levite, I send my family, my . . . [mother-in-law] and all my friends and good friends, my regards.

Notes

Words in brackets appear in the original translation.

Translator unknown.

Credits

Rebecca Samuel, “Rebecca Samuel Letters,” 1791, American Jewish Archives.

Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 6.

Engage with this Source

You may also like