Showing Results 1 - 10 of 27
Restricted
Text
We, the poor of Israel, inhabitants of the city of Izmir, may God protect it, slaves of our lord and king, Sultan Abdülmecid, may his name be praised and long live his reign, [are] oppressed and…
Contributor:
Unknown
Places:
Smyrna, Ottoman Empire (İzmir, Türkiye)
Date:
1847
Subjects:
Categories:
Public Access
Text
Image
The Book of Me‘am lo‘ez is the explication of the entire Hebrew Bible in Ladino, explaining the way of life which a person must lead as the sacred law commanded, and also to know about all that…
Contributor:
Jacob Huli
Places:
Constantinople, Ottoman Empire (Istanbul, Türkiye)
Date:
1730
Subjects:
Categories:
Restricted
Text
To the Lilliputians and to the Giants
Translated and adapted from Jonathan Swift by Alexandre Benghiat.
The prince of that place, who saw and liked me, bought me from my master, and I was taken to…
Contributor:
Alexander Benghiat
Places:
İzmir, Ottoman Empire (İzmir, Türkiye)
Date:
1903–1904
Subjects:
Categories:
Public Access
Text
Good words of the society of orphan girls of Izmir. In the Name of the Holy One, regulations and new ordinances established for the good governance and with worthy dissemination, with which we must…
Contributor:
The Dotar (Provision of Dowries for Poor Brides) Confraternity of Izmir
Places:
Smyrna, Ottoman Empire (İzmir, Türkiye)
Date:
1644
Categories:
Public Access
Text
And it happened that one day, the sons of Jacob went to graze their sheep in Shechem, for they still grazed in Shechem in those days. And when the sons of Jacob were grazing their flock in Shechem…
Contributor:
Unknown
Places:
Ottoman Empire (Türkiye)
Date:
Mid–17th Century
Categories:
Public Access
Text
Here is a song that I created,
well composed and uncomplicated;
you can call it a song or call it a dirge.
I’d like to tell you some of my troubles:
some men have problems by…
Contributor:
Ḥayim Yom-Tob Magula
Places:
Smyrna, Ottoman Empire (İzmir, Türkiye)
Date:
ca. 1739
Categories:
Public Access
Image
The masterpiece of eighteenth-century Ladino literature is the encyclopedic commentary on the Bible, Me‘am lo‘ez (From a People of Foreign Tongue), by Jacob Huli, the first volume of which was…
Contributor:
Jacob Huli
Places:
Constantinople, Ottoman Empire (Istanbul, Türkiye)
Date:
1730
Subjects:
Categories:
Public Access
Text
[Hebrew:] We the undersigned, when the honorable old lady, Sra. Blanca, widow of R. Daniel Yeshurun (may his…
Contributor:
Blanca Yeshurun
Places:
Constantinople, Ottoman Empire (Istanbul, Türkiye)
Date:
ca. 1651
Subjects:
Categories:
Restricted
Text
Did you go to a meldar as a child? Have any of you been so lucky and blessed? I am sure that, seeing these two questions, you will all object that you had no idea what a meldar was and that you went…
Contributor:
Alexander Benghiat
Places:
Smyrna, Ottoman Empire (İzmir, Türkiye)
Date:
1920
Subjects:
Categories:
Public Access
Text
A book titled in Ladino Obligasyon de los korazones [Duty of the Hearts] because it is translated from a text written by the pious gaon, our master Baḥya the judge, of blessed…
Contributor:
Tsaddik Formon
Places:
Constantinople, Ottoman Empire (Istanbul, Türkiye)
Date:
16th Century