Shire tiferet (Songs of Glory)
Naphtali Herts Wessely
1789–1802
How could the wise of heart envisage the final outcome of the matter,
Seeing that, when he was just a quarter of a year old, they placed him in the bulrushes?
None has arisen like him amongst the thousands of Your seers!
Even if You become wroth, You do not bear a grudge forever.
For those suffering Your terrors have raised their foreheads,
The nation that labored with bricks has witnessed Your might!
When Your eyes perceived the distress of Jacob,
You formed in the womb the redeemer of Your children
From the hands of strangers, who devoured them like bread.
O God! Teach me, I pray you, to tell of Your glory—the great things You have wrought with Your servant,
From the very day of his birth, from the moment he emerged from the womb.
When the heart of Jacob had melted, and no spirit stirred in anyone,
They did not approach a woman, even the graceful does were despised,
The spirit came upon a man, the Almighty’s aid was with a man of valor,
He was Amram the Levite, light shone forth for him in the darkness,
He spoke comfortingly unto his wife, and by means of wisdom he captured her soul.
“Lady of grace, strengthen yourself, daughter of Levi, give ear!
Do not continue to turn your eye away from me,
Return unto me and have no fear of destruction, I pray you,
I am not a cruel man in that I would raise up offspring for nought,
To watch the delights of my eyes being brought forth to be slain:
My heart is overflowing with a goodly matter, I am not one who invents vain things,
You are to be a mother of Jacob, you shall turn darkness into light.”
Yokheved was enthused with joy, for she knew the righteousness of her husband,
That his wisdom was great, and how pleasant were his ways,
For the spirit of God spoke through him—his eye would tolerate no falsehood:
So she took the words of his mouth on board, she returned to him and conceived.
Merry of heart was she throughout her pregnancy,
And at the appointed time, she gave birth to a son of goodly appearance—
While still naked inside her belly, she perceived special signs within the child,
That he was a gift from God and the one chosen by the Almighty from the womb,
After about three months together with her, she hid him.
Translated by .
David E.
Cohen
Credits
Naphtali Herts Wessely, “Words of Peace and Truth,” trans. Stephen L. Weinstein and Saul Fischer, from The Jew in the Modern World: A Documentary History, 2nd ed., ed. Paul Mendes-Flohr and Jehuda Reinharz (New York: Oxford University Press, 1995), p. 71. Used with permission of the translators.
Published in: The Posen Library of Jewish Culture and Civilization, vol. 6.