Showing Results 11 - 16 of 16
Public Access
Text
A book titled in Ladino Obligasyon de los korazones [Duty of the Hearts] because it is translated from a text written by the pious gaon, our master Baḥya the judge, of blessed…
Contributor:
Iehudah Machabeu
Places:
Constantinople, Ottoman Empire
(Istanbul, Turkey)
Date:
16th Century
Subjects:
Categories:
Restricted
Text
Ruschuk, on the lower Danube, where I came into the world, was a marvelous city for a child, and if I say that Ruschuk is in Bulgaria, then I am giving an inadequate picture of it. For…
Contributor:
Elias Canetti
Places:
Munich, West Germany
(Zurich, Switzerland)
Date:
1977
Subjects:
Categories:
Public Access
Text
This article was published in the German-language daily Bosnische Post on December 17, 1916, in response to Jelica Belović-Bernadzikowska’s article “Die sudslavische Frau in der Politik” (The South…
Contributor:
Laura Papo
Places:
Sarajevo, Austro-HungarianEmpire
(Sarajevo, Bosnia and Herzegovina)
Date:
1916
Subjects:
Categories:
Restricted
Text
To the editor of La Bos del Pueblo:
I am a Jewish girl born in Russia who came to America eight years ago. Although I am not remarkably well-educated, I have always wanted to marry a well-educated boy…
Contributor:
Clara
Date:
1916
Subjects:
Categories:
Public Access
Text
Image
The Book of Me‘am lo‘ez is the explication of the entire Hebrew Bible in Ladino, explaining the way of life which a person must lead as the sacred law commanded, and also to know about all that…
Contributor:
Jacob Huli
Places:
Constantinople, Ottoman Empire
(Istanbul, Turkey)
Date:
1730
Subjects:
Categories:
Restricted
Text
To the Lilliputians and to the Giants
Translated and adapted from Jonathan Swift by Alexandre Benghiat.
The prince of that place, who saw and liked me, bought me from my master, and I was taken to…
Contributor:
Alexander Benghiat
Places:
Date:
1903–1904